На английском языке:
We were lyin’ on the prairie, on slaughter’s ranch one night
With our heads upon our saddles and a campfire burnin’ bright
Soon we fell to talkin’ of distant friends so dear
Oh, when a boy raised up in his saddle and he wiped away our tear
Oh, I fell in love with a neighbor girl, her cheeks were soft and white
Another feller loved her too and it ended in a fight
Oh, it makes me shake and shudder to think of that awful night
When Tom and I began to fight and I stabbed him with my knife
I fell down on my knees and tried to stop the blood
That came out from his side all spurtin’
Like some bright red crimson flood
And now when I am sleepin’ I hear him softly say
Oh Bob, I know you’re sorry but I’ve gone to a better place
Yes I guess, I believe it but I just can’t let it go
His dyin’ eyes are with me, oh from the plains to Mexico
Переведено на русский:
Мы солгали на лугу», для убоя на ранчо одну ночь
С нашими руководителями на наших седлах, и костер горящий Яркий
Вскоре мы погрузились в разговор о далеких друзей. дорогой
О, когда мальчик, который вырос в седле, и он сдулся наш слезу
Ой, я упал в любовь с сосед девушку, щеки ее были мягкие и белые
Другой феллер тоже ее любил, и она закончилась в бой
О, это заставляет меня трясти и страшно подумать, что ночь, страшная
Когда Том и я начал бороться, и я ножом его с моим ножом
Упал я на колени и пытался остановить кровь
Что рядом с ним появилась струя крови все
Как некоторые яркие красно-малиновые потока
И теперь, когда я сплю я тихо слышал сказать
Ох, Боб, я знаю, ты извини, но у меня ушел в лучший
Я думаю, что да, но я не могу позволить, я считаю перейти
Его угасающие глаза со мной, ой с равнин Мексики