На исходном языке:
I — there is no “I” in “team”
But Jack did believe
that’s someone else’s wet dream
He built up these tracks
with the sweat of his back
Gone along for the ride
It was still suicide
It’s sad
Went from riches to rags
When the ants attack the queen
It’s the greatest thing I’ve seen
There they were, face to face
She was such a disgrace
Feeding off of his trust,
his contempt,
and his lust
Jack smiled
The smile of a madman is that of a child
When the ants attack the queen
It’s the greatest thing I’ve seen
It’s the greatest thing I’ve seen
Перевод с английского на русский язык:
Я — нет «я» в «команда»
Но Джек сделал я считаю
это чужой влажный сон
Он создал эти треки
потом его обратно
Унесенные на поездку
Было еще самоубийство
Это печально
Пошел от богатств в клочья
Когда атака муравьев королева
Это лучшее, что Я видел
Там они стояли, лицом к лицу
Она была стыдно
Питаясь его доверие,
его презрение,
и его эротика
Джек улыбнулся
Смех сумасшедшего, что ребенок
Когда муравьи атакуют королеву
Это самое большее, что я увидимся
Это лучшее, что я когда-либо видел