На исходном языке:
Waking up with the pouring rain
Same old sun and the sky again
Calling the doves and fighter planes
Sharing the sky like it’s nothing strange
Falling silhouette on an evening sky
A morning greedy of babies’ cry
And the same lonely night lullabies
The joy of nothing is a sweeter something
And I will hold it in my heart
I will hold it in my heart.
Ulysses and eulogies
Gainsborough, Gainsbourg, Socrates
All mean no light, everything
Oh, the joy of nothing is a sweeter something
And I will hold it in my heart
I will hold it in my heart.
Oh, the joy of nothing is a sweeter something
And I will hold it in my heart
Yes, I will hold it in my heart .
Oh, the joy of nothing is a sweeter something
I will hold it in my heart
I will hold it in my heart .
Перевод с английского на русский язык:
Проснувшись с проливным дождем
Та же старая солнце и небо снова
Вызов влюбленных и истребители
Обмена небо как будто ничего не происходит, странно
Падение силуэт в небе ночью
Один утром жадные дети плачут
И то же в одиночку, ночью колыбельные
Нет радости слаще что-то
И я буду держать это в моем сердце
Я буду держать его в моем сердце.
Улисс и комплименты
Gainsborough, Gainsbourg, Сократ
Все это значит ни света, все
О, радости нет ничего слаще чем-то
И Я она будет в моем сердце
Я буду держать в моем сердце.
Ой, от радости ничего это что-то более мягкое
И я буду в моей сердце
Да, я буду держать его в моем сердце .
О, радости нет ничего слаще чем-то
Я Я несу это в моем сердце.
Я буду носить его в своем сердце .